Dai Carmina Burana, brindisi in Latino!!
In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna,
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut quaeratur,
si quid loquar, audiatur.
Quidam ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
Sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur;
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem :
Primo pro nummata vini(che in questo caso è anche chi ci mette la casa).
Ex hac bibunt libertini (ale, sto parlando con te!);
semel bibunt pro captivis,
post haec bibunt ter pro vivis,(spero nel senso "tre bicchieri")
quater pro christianis cunctis,
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,(e ce ne sono, ce ne sono!)
septies pro militibus silvanis,
octies pro fratribus perversis,(anche questi, non mancano)
novies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus,
undecies pro discordantibus,
duodecies pro poenitentibus,
tredecies pro iter agentibus.
Tam pro papa quam pro rege (e detto dal Don vuol dire qualcosa)
bibunt omnes sine lege!
Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus,
bibit pauper et aegrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit praesul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.
Parum centum sex nummatae
durant, ubi immoderate
bibunt omnes sine meta,
quamvis bibant mente laeta.
Sic nos rodunt omnes gentes,(beh, dai, 2€ mi sembra un prezzo onesto...)
et sic erimus egentes.
Qui nos rodunt confundantur,
et cum iustis non scribantur.
P.S. lo so, è latino medievale, ma è già qualcosa, no?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
Salve, sono Niccolò Fattori, come il sistema carcerario italiano, ma senza tutte le menate sulla rieducazione.
PER UOMINI E DONNE::